北美风情 on Nostr: ...
想起我高考的时候,选择了英语专业,原因是英语专业和文体类专业提前招生,就是说更有机会跳出农门,吃上城市饭。
我本科时学的英文,说实在的,都不如我儿子现在高中二年级的水平。
我学英文,是在小学六年级开始,教课的老师都是二把刀,匆匆培训一段时间就上英语课。记得第一堂英文课,一位姓张的女老师刚张嘴说出“古德莫宁”,我们这些小学生先是一愣,随后大笑不止,止不住地笑。
农村的英语教育很粗糙,简单的句式简单的单词,但是记不住,更不会用。于是,给每个单词注上汉字。
我记得初中,英语老师叫一个同学起立回答问题。同学回答:“I no meet.”老师懵了,问你这是啥意思?同学回答:我不会。老师要笑岔气了。
我们那时候下功夫最多的是语法,语法上下功夫最多的是介词。我们常常为某个填空该用哪个介词争论的面红耳赤。现在看,一点屁用没有。
基础太薄弱了,我上大学之前没有见过说英语的外国人,没有听过外国人说英语,更别说英语对话什么的。
在大学的听力实验室,听英语录音磁带:“卧槽,这是英语?听不懂。”确实特么听不懂,二十出头的人进入英语世界,已经算晚的了。
然后我们花了很大功夫背单词。还是传统老办法—中英文对照。事实证明,这种学习方式弊端太大,中英文对照是chinglish之父。但那种条件下,根本没有英语环境。
英英词典很贵,而且只在图书馆有。在图书馆查阅英英词典,看不懂。编写词典的老学究们为了严谨,把释义搞得和天书一样。今天的在线词典,比如谷歌翻译,词条解释通俗易懂。读原文小说,也是稀里糊涂,只能有个大概印象。
然而,能给我们以成就感的,是中国日报。别看都是英文,中国日报的英文我们都能看得懂,不费力。当然,后来知道那是因为中国日报也是chinglish。
大家半斤八两。
https://link.storjshare.io/raw/jwrd5r4f26nbugidofctsjhpji4a/production/618e45019f1f2dafe36e4054804b791695e494b9e92e37656b26c6dcaed216d9.JPG 咨询职业选择投资建议是类似的,最终做抉择的是抉择者自己,除非有强力迫使他做出违背自己意愿的选择,不应该抱怨甚至记恨。
本来就是不会选,听了任何建议做选择跟掷骰子没区别。
如果是我遇到这样情况,被记恨了,我不会觉得亏欠,只能说明这个人长成了巨婴。同时也警醒我,还是少给别人出谋划策。收益太低,风险太高。😅
Published at
2024-06-09 04:52:59Event JSON
{
"id": "a66a9e59d90e285c5a046da2fe558c8a0fb303d395b07f0822c04ffe112eb8bb",
"pubkey": "07f48c2e46883be8e816d452f5bb6a0acd95b75c06bed88d117feea602aa2052",
"created_at": 1717901579,
"kind": 1,
"tags": [
[
"e",
"45d54c6c9d9703eb8ebe6fec6ab12ee24183d96a676eed64781d45a07d045d06",
"",
"mention"
],
[
"e",
"45d54c6c9d9703eb8ebe6fec6ab12ee24183d96a676eed64781d45a07d045d06",
"",
"mention"
]
],
"content": "想起我高考的时候,选择了英语专业,原因是英语专业和文体类专业提前招生,就是说更有机会跳出农门,吃上城市饭。\n\n我本科时学的英文,说实在的,都不如我儿子现在高中二年级的水平。\n\n我学英文,是在小学六年级开始,教课的老师都是二把刀,匆匆培训一段时间就上英语课。记得第一堂英文课,一位姓张的女老师刚张嘴说出“古德莫宁”,我们这些小学生先是一愣,随后大笑不止,止不住地笑。\n\n农村的英语教育很粗糙,简单的句式简单的单词,但是记不住,更不会用。于是,给每个单词注上汉字。\n\n我记得初中,英语老师叫一个同学起立回答问题。同学回答:“I no meet.”老师懵了,问你这是啥意思?同学回答:我不会。老师要笑岔气了。\n\n我们那时候下功夫最多的是语法,语法上下功夫最多的是介词。我们常常为某个填空该用哪个介词争论的面红耳赤。现在看,一点屁用没有。\n\n基础太薄弱了,我上大学之前没有见过说英语的外国人,没有听过外国人说英语,更别说英语对话什么的。\n\n在大学的听力实验室,听英语录音磁带:“卧槽,这是英语?听不懂。”确实特么听不懂,二十出头的人进入英语世界,已经算晚的了。\n\n然后我们花了很大功夫背单词。还是传统老办法—中英文对照。事实证明,这种学习方式弊端太大,中英文对照是chinglish之父。但那种条件下,根本没有英语环境。\n\n英英词典很贵,而且只在图书馆有。在图书馆查阅英英词典,看不懂。编写词典的老学究们为了严谨,把释义搞得和天书一样。今天的在线词典,比如谷歌翻译,词条解释通俗易懂。读原文小说,也是稀里糊涂,只能有个大概印象。\n\n然而,能给我们以成就感的,是中国日报。别看都是英文,中国日报的英文我们都能看得懂,不费力。当然,后来知道那是因为中国日报也是chinglish。\n\n大家半斤八两。\n\n\nhttps://link.storjshare.io/raw/jwrd5r4f26nbugidofctsjhpji4a/production/618e45019f1f2dafe36e4054804b791695e494b9e92e37656b26c6dcaed216d9.JPG nostr:nevent1qqsyt42vdjwewqlt36lxlmr2kyhwysvrm94xwmhdv3up63dq05z96pszyzqezvypy3k3jty62k23wpp8qattygsfg3ctx9c7tza4u0zza6xm2ckca8j",
"sig": "010bd9161e0f1d6b878865d1e3af939ac61c9b0c1d910c13f0e5d9149159e0d6b7066c237c4230d70716e7c9e80782a94bca565cdb5aa83fc71fe1c0668a506b"
}