liuren on Nostr: ...
向儿子推荐聂鲁达的情诗,结果只有台湾版的翻译,很粗糙,有些句子甚至不如ChatGPT的翻译。想想,真悲哀啊!伟大的汉语连最美情诗,都没认真翻译过。
《今夜我能写最悲伤的诗句》
作者:聂鲁达
今夜我能写最悲伤的诗句。
比如我写下:“黑夜已破碎
它们颤栗,忧郁,那些星星,在远方”
夜间的风在天空盘旋,歌唱。
今夜我能写最悲伤的诗句。
我曾经爱她,有时候她也爱我。
就在这样的夜晚,我将她拥在怀里。
在无垠的天空下热烈地吻她。
她曾经爱我,有时候我也爱她。
我怎能不爱她大大的、温柔的眼睛。
今夜我能写最悲伤的诗句。
想着我并不拥有她,感觉已经失去她。
听见那巨大的夜,没有她更显得空旷。
诗句降落在灵魂像草地上的露珠。
不能拥有她又能怎么样。
黑夜已破碎而她不在我身旁。
那就是一切。远远地有人唱歌。远远地,
我的灵魂,不甘心于已经失去她。
好似要去接近她,我的视线追随她。
我的内心寻找她:可她不在我身旁。
同样的夜变白,自那同一丛树枝。
我们,从那时起,不再是同一对我们。
我不爱她,肯定,但曾经我多么爱她。
我的声音试图寻找微风以抵达她。
另一个人吻上她的脸,就像我吻她一样。
她的声音,她明亮的身体,美丽无比的眼睛。
我不爱她,肯定,但或许我还爱着她。
爱是短暂的。忘记却如此漫长。
因为,就在这样的夜晚,我曾将她拥在怀里,
我的灵魂,不甘心于已经失去她。
尽管这是她让我遭受的最后的疼痛,
而这些将是我写给她最后的诗行。
Published at
2023-03-18 20:14:04Event JSON
{
"id": "3dbb7c211f59d515221cdec980084271ef63dba08c6a6caec45913fcf64ef880",
"pubkey": "7589877a4b2d489f8b02caee87f60363ddf0a41e5780e41881b0e177df2f2cd0",
"created_at": 1679166844,
"kind": 1,
"tags": [],
"content": "向儿子推荐聂鲁达的情诗,结果只有台湾版的翻译,很粗糙,有些句子甚至不如ChatGPT的翻译。想想,真悲哀啊!伟大的汉语连最美情诗,都没认真翻译过。\n\n《今夜我能写最悲伤的诗句》\n作者:聂鲁达\n今夜我能写最悲伤的诗句。\n比如我写下:“黑夜已破碎\n它们颤栗,忧郁,那些星星,在远方”\n夜间的风在天空盘旋,歌唱。\n今夜我能写最悲伤的诗句。\n我曾经爱她,有时候她也爱我。\n就在这样的夜晚,我将她拥在怀里。\n在无垠的天空下热烈地吻她。\n她曾经爱我,有时候我也爱她。\n我怎能不爱她大大的、温柔的眼睛。\n今夜我能写最悲伤的诗句。\n想着我并不拥有她,感觉已经失去她。\n听见那巨大的夜,没有她更显得空旷。\n诗句降落在灵魂像草地上的露珠。\n不能拥有她又能怎么样。\n黑夜已破碎而她不在我身旁。\n那就是一切。远远地有人唱歌。远远地,\n我的灵魂,不甘心于已经失去她。\n好似要去接近她,我的视线追随她。\n我的内心寻找她:可她不在我身旁。\n同样的夜变白,自那同一丛树枝。\n我们,从那时起,不再是同一对我们。\n我不爱她,肯定,但曾经我多么爱她。\n我的声音试图寻找微风以抵达她。\n另一个人吻上她的脸,就像我吻她一样。\n她的声音,她明亮的身体,美丽无比的眼睛。\n我不爱她,肯定,但或许我还爱着她。\n爱是短暂的。忘记却如此漫长。\n因为,就在这样的夜晚,我曾将她拥在怀里,\n我的灵魂,不甘心于已经失去她。\n尽管这是她让我遭受的最后的疼痛,\n而这些将是我写给她最后的诗行。",
"sig": "52788457c52192c886131cb8dc2c9a084a5f8b6d2bc61f66adfaaf4a3d98e140413c4a7411020a931507c2ea94d5a14adecbeced11e0681b2dd33e3da44a13fa"
}